Primero
Los ordinales primero y tercero se apocopan en las formas primer y tercer cuando preceden a un sustantivo masculino, aunque entre ambos se interponga otra palabra; esta apócope también se produce cuando forman parte de ordinales compuestos: el primer ministro, mi tercer gran amor; el vigesimoprimer aniversario. Pero con las voladas, nada. Las vi pocas veces. Por eso creo que (incorrectamente?), las suplantamos con el signo de grado: 1°, 2° (léase primero/a, segundo/a) que siempre está, o simplemente 1ero., 2da. Las editoriales han simplificado y escriben: 1a., 2a. edición, etc. Saludos Opino, como Jonno, que no tiene tanto que ver con el orden como con el tipo de plato que esperamos al decir "un primero", "un segundo". De hecho un cliente puede decir: Tomaré una ensalada de entrante, y una sopa de primero. Nada más. En ese caso el primero llegaría a la mesa en segundo y último lugar, está claro. 5. primero que nada. En el habla coloquial se emplea esta expresión con el sentido de ‘antes de nada o antes que nada’: «Tengo que contarte, primero que nada, que la Ruby quedó hecha una ruina humana» (Donoso Elefantes[Chile 1995]); «Lo sagrado es primero que nada la celebración del origen»(Fuentes Cristóbal [Méx. 1987]). Now I'm aware that the symbols for Spanish ordinal numbers are 2o or 2a for Segundo (depending on masculine versus femine).
3) "Lo primero (lo que va en primer lugar, lo más importante) es que acabes tus estudios". 4) "La seguridad de los empleados es lo primero (lo más importante, lo primordial)". 5) "Ha sido el primero (el mejor; en este caso, el que ha obtenido una mejor puntuación) de la. Quisiera saber que significa "primero Dios" o "primeramente Dios" cuando está en el medio de una frase. Por ejemplo: "Ya termine 3ro grado y estoy proximo a comenzar el 4o grado primero Dios pase con 8.6" o "Y le adegrezco a mis padres porque ellos siempre me apoyaron en la primaria y primeramente Dios también lo harán en la secundaria." The Spanish for this is primero/primera. English speakers may be confused by this, because we use primo in English slang to mean "first" or "awesome," but our English "primo" comes from Italian primo which DOES mean "first." Hola Suso26. Se que es chocante lo que pienso y lo que me ensenaron muchos profesores y maestros con respecto a esta frase "primero que nada",esa frase segun el Espanol que se imparte en mi pais,suena horrible,reconozco que en America Latina se habla Espanol,aunque tenemos diferentes diccionarios como guia de estudio y fuente de.